Keine exakte Übersetzung gefunden für مُصلِح العَالَم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُصلِح العَالَم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Exactement. Et te perdre n'est pas dans l'intérêt du monde.
    .بالضبط .وفقدانك ليس من مصلحة العالم
  • Tu m'as dit un jour qu'en cas d'urgence, c'est l'intérêt du monde qui prime.
    ،أخبرتني مرّة أنه حين تنعدم الخيارات .فأنتِ تأملين أن أقدم مصلحة العالم أولاً
  • L'approche de l'Alliance mondiale, qui repose sur de multiples parties prenantes, devrait être renforcée.
    أما النهج المتعدد أصحاب المصلحة للتحالف العالمي فينبغي أن يعزز.
  • Ensemble, nous permettrons au continent de réaliser pleinement son potentiel au bénéfice de l'ensemble de sa population et du monde entier.
    وسنتمكن معاً من تمكين القارة من تحقيق إمكانيتها الكاملة للاستفادة من جميع أبناء شعبها ومن أجل مصلحة العالم بأسره.
  • Dans de nombreux cas, la difficulté consistait à déterminer la façon de procéder à une évaluation approfondie des technologies candidates lorsqu'il existait des parties prenantes très diverses et bien informées;
    وفي حالات كثيرة، تكمن الصعوبات في كيفية إجراء تقييم معمّق للتكنولوجيات المرشحة بمشاركة طائفة واسعة من أصحاب المصلحة العالميين؛
  • Il en va de l'intérêt des peuples du monde; tel est le devoir des gouvernements; et telle est la responsabilité des dirigeants du monde.
    وهذا من مصلحة سكان العالم؛ وهو واجب على حكومات العالم؛ وهو مسؤولية الساسة في العالم.
  • La diversité des cultures et des civilisations dans le monde représente une valeur humaine commune.
    إن تنوع الثقافات والحضارات في العالم فيه مصلحة إنسانية مشتركة.
  • Le programme mondial servira, à terme, à sensibiliser diverses parties prenantes mondiales et à mobiliser d'importantes ressources pour la mise en œuvre de ces partenariats, l'objectif général étant d'accroître l'accès à la base des connaissances mondiales et de renforcer les capacités institutionnelles et l'efficacité des activités de développement au niveau national.
    وسوف يُستخدم البرنامج العالمي استراتيجياً للمساندة المالية لمختلف أصحاب المصلحة العالميين من أجل تعبئة موارد كبيرة لتنفيذ هذه الشراكات، بهدف توسيع الوصول إلى قاعدة المعرفة العالمية وتعزيز القدرة المؤسسية وفعالية التنمية على المستوى القطري.
  • Les enfants apprennent à l'école qu'il faut suivre les règles et respecter les lois; pourtant, les puissants de la communauté internationale passent outre à la décision de leur propre Cour internationale de Justice et font passer leurs intérêts nationaux en premier.
    ويتعلم الأطفال في المدارس أنه ينبغي تطبيق القواعد واحترام القوانين، ومع ذلك فإن القويّ في المجتمع الدولي يتجاهل الأحكام الصادرة عن محكمة العدل الدولية ويضع مصلحته الوطنية فوق المصلحة العالمية.
  • Néanmoins, il ne faudra pas oublier les autres conflits entre Israël et les pays voisins, qui étaient à l'origine une conséquence du conflit israélo-palestinien, et sans la résolution desquels la région ne trouvera pas la stabilité dont elle a besoin, dans son intérêt propre mais aussi dans celui du monde entier.
    وفي نفس الوقت، يجب ألا تُنسى الصراعات الأخرى بين إسرائيل وجيرانها - الناشئة نتيجة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. وإلى أن تحل هذه الصراعات، فإن المنطقة لن تعرف أبداً الاستقرار الذي تحتاجه، وهو استقرار لا يخدم مصلحتها فحسب، ولكنه يخدم مصلحة العالم بأسره.